好的店名,或幽默风趣、或蕴含文化、或画龙点睛、或妙趣横生,犹如金字招牌,是一定能给顾客留下好的印象的,而不好的店名则作用相反,甚至只能弄巧成拙,让人暗自嘲笑。 自投罗网——网吧名。还没进入,就给人留下犯罪被捉和进去学坏的印象,不禁想问:您到底是自我解嘲还是自毁形象?这样一种给人心理带有负面印象的点名,想来难以汇聚好的人气。 高枕无忧——某保健枕店。原意是垫高了枕头睡觉,无忧无虑。比喻平安无事,不用担忧。对于失眠的人,还有什么比一个令人感到踏实、平安的睡眠更好的呢? 歪理“鞋”说——某鞋店名。借“邪”与“鞋”谐音命名的店名不少,可是“鞋说”倒算可以,为何偏偏是歪理?难道这家店买的都是给歪脚顾客准备的特殊鞋子?整体鞋店名听起来也不舒服,怎么都令人联想到“歪理邪说”。 吃不饱——某美食城。真不明白起名字的人是怎么想的,老百姓吃饭,都为个吃饱吃好,大老远到您这店反而吃不饱?所为何来?其实不如叫“吃不够”岂不更好? “龟”锅——本来是鱼锅店。名字也本没啥问题,就是写书法的人故意拽了一笔,把“鱼”下面那一横往右上勾上“神来一笔”,结果这么一勾了不得,“鱼”成了“龟”,如果慕名来吃龟汤的顾客发现没有龟而只有鱼,岂不枉哉,究其缘由,到底怨谁? 犇羴鱻——某家饭店。若不是查字典,恐怕会有很多人不认识这几个字,三个羊念“山”音,三个牛年“奔”音,三个鱼年“仙”音,起名字的人真可谓煞费苦心,可是让人叫不顺嘴、拗口生涩的饭店名又怎能让人印象深刻、轻松自在地记在心中? 艺嘉仁——某饭馆。显然是取“一家人”谐音,然而用这几个字一替代就有点文理不通了,倒不如直接叫做“一家人”来得亲切、自然,让人感到温馨与热情。 鑫嘉源——某旅馆。也是取“新家园”的谐音,大概是命名的人觉得直接叫出来显得直白土气没文化,于是搞了个带“金”字的名字,但还是显得生硬和故意遮掩,类似的,还有“补雪(补血)”、“盖中盖(钙中钙)”,都有点故弄玄虚之感。 尚客优——快捷旅馆。取英文THANK YOU的汉语音译,“尚”有尊崇之意,客即客人,“优”令人想到优质的服务质量——一家待客如宾、服务一流的旅馆,还有什么名字比这个更有韵味呢?而名字的英文含义“谢谢”,又有礼貌待客、相互尊敬的寓意,一语双关,无论是汉语还是英语含义都妙极了。 只做茶余文化谈资,没有其他用意,如有店名雷同,纯属巧合。 |
E-mail:bjx6035@sina.com|手机版| ( 湘ICP备12008462号-5 )|网站地图
GMT+8, 2024-11-21 21:38 , Processed in 0.111248 second(s), 24 queries .